Today, we will get into some more grammar and both the plain and honorific ways to say giving in Korean! 주다 is a pretty versatile verb, allowing you to attach it to other verbs to create the meaning of ‘doing something for someone’. So, let’s get into it!

 

Offering & Giving in Korean; Attaching 주다 to Verbs

Attaching 주다 to Verbs

주다 stands on its own as the verb to give, but is also frequently paired with other verbs with ~아/~어 주다 to attach the meaning of giving to a sentence. Verbs such as read, buy, send, make, cook, teach, etc., can be paired with ~주다 to say you did the action for someone else.

So for a few examples, you could say:

저는 민혁에게 책을 읽어 주었어요: I read a book to Minhyuk

저는 수영에게 책을 사 주었어요: I bought a book for Sooyoung

저는 현진에게 책을 만들어 주었어요: I made a book for Hyunjin

 

What is the Difference Between 주다 and 드리다?

드리다 is the honorific way to say giving in Korean and is used in more respectful contexts; giving or receiving something from an elder or your parents, for example. You must use this verb to show respect for teachers, bosses, managers, grandparents, and more.

Since ~드리다 already implies a certain relationship dynamic, it allows you to omit a name or title, implying “you” or a person’s pronouns instead. So for example, instead of saying:

금요일에 어머님께 커피를 사 드렸어요: I bought my mom coffee on Friday

With context, you can say:

금요일에 커피를 사 드렸어요: I bought her coffee on Friday

 

There are 4 different situations that determine when to use 주다 vs 드리다:

  1. 주다 – nobody needs respect – friend gave me, I gave younger sibling
  2. 주다 – subject needs respect – my dad gave me, teacher gave students
  3. 드리다 – recipient needs respect – I gave my mom, my friend gave their boss
  4. 드리다 – both people need respect – mom gave grandma, manager gave the ceo

So with an example sentence structure of “X bought Y an apple” in each different use, it would look like this:

  1. 저는 친구에게 사과를 사 주었어요: I bought an apple for my friend
  2. 저의 어모님께서는 저에게 사과를 사 주었어요: my mom bought an apple for me
  3. 저는 어모님께 사과를 사 드렸어요: I bought an apple for my mom
  4. 저의 어모님께서는 할머니께 사과를 사 드렸어요: my mom bought an apple for grandma

So basically, when to use 주다 vs 드리다 is based on who is receiving! I hope this quick breakdown clears up any confusion.

 

Offering & Giving in Korean; 주다 and 드리다 Example Sentences!

주다 and 드리다 Example Sentences!

사장님이 보너스를 주었어요: my boss gave me a bonus

오늘 저녁밥을 만들어 줄게요: today I will make you dinner

오늘 저녁밥을 만들어 주세요: please cook dinner today

내일 할머니께 꽃을 사 드릴 거예요: I’ll buy my grandma flowers tomorrow

금요일까지 편지를 보내 드릴 거예요: I’ll send you a letter by Friday



Difference between 줬어요 and 주었어요?

You might see both 줬어요 and 주었어요 come up in writing. These are the exact same; the only difference is combining the ㅜ and ㅓ to make ㅝ. So when reading, you can read it out as 주었어요 (ju-ossoyo) or as 줬어요 (jwossoyo), both are correct.

 

 

 

 


0 Comments

Leave a Reply

Avatar placeholder

Your email address will not be published. Required fields are marked *