Want to test your Korean speaking abilities? or just learn something to show off and impress people a bit? Saying a Korean tongue twister is a fun way to test out your Korean and take it lightheartedly because even native speakers mess up with these. So it’s okay if you misspeak or stumble through it a bit!


15 Korean Tongue Twister Games! 네가 그린 기린 그림

1. “네가 그린 기린 그림은 못 그린 기린 그림이고 내가 그린 기린 그림은 잘 그린 기린 그림이다.”

Translation: Your drawing of a giraffe is a poorly done drawing of a giraffe, but mine is a well-drawn drawing of a giraffe.

그림: drawing, painting
기린: giraffe


2. “경찰청 철창살은 외철창살이고 검찰청 철창살은 쌍철창살이다”

Translation: The iron bar windows at the police headquarters are single-layer iron bars, whereas those at the prosecutor’s office are double-layer iron bars.

경찰청: police headquarters
철창살: iron bar windows
검찰청: prosecutor’s office


3. “저기 저 뜀틀이 내가 뛸 뜀틀인가 내가 안 뛸 뜀틀인가”

Translation: Is that vault over there one that I will jump over, or the vault I’m not going to jump over?

뜀틀: vault
뛰다: jump


4. “간장 공장 공장장은 장 공장장이고 된장 공장 공장장은 강 공장장이다.”

Translation: Factory manager Jang is in charge of the soy sauce factory, and factory manager Kang is in charge of the bean paste factory.

: manager
간장: soy sauce
공장: factory
공장장: factory manager
된장: soybean paste


5. “서울특별시 특허허가과 허가과장 허 과장.”

Translation: Chief Heo of Seoul Metropolitan City‘s patent issuing section authorization.

특별시: metropolitan city
특허: patent
허가: permission
과장: department/section chief


6. “고려고 교복은 고급 교복이고 고려고 교복은 고급 원단을 사용했다”

Translation: Gohryeogoh uniforms are of high quality, and the materials used to make them are also of high quality.

교복: uniform
고급: high-quality


7. “멍멍이네 꿀꿀이는 멍멍해도 꿀꿀하고 꿀꿀이네 멍멍이는 꿀꿀해도 멍멍하네”

멍멍이: doggy (childish word for dog)
꿀꿀이: piggy (childish word for pig)
멍멍: dog’s sound
꿀꿀: pig’s sound


8. “저기 있는 저분은 백 법학박사이고 여기 있는 이분은 박 법학박사이다”

Translation: That is Mr. Baek, a doctor of law, and this is Mr. Park, also a doctor of law.

법학 박사: doctor of law (doctorate in legal studies)


15 Korean Tongue Twister Games! 체다치즈를 최고 많이 먹은

9. “체다치즈를 최고 많이 먹은 최다은이 체다치즈 먹기 대회 최다 우승자이다.”

Translation: Choi-Da-Eun won the cheddar cheese eating contest because he ate most of the cheese.

체다치즈: cheddar cheese
최고: best
대회: meeting
최다: largest, maximum
우승자: champion, winner


10. “박범복 군은 밤 벚꽃놀이를 가고 방범복 양은 낮 벚꽃놀이를 간다.”

Translation: Park Beom-bok goes to the cherry blossoms at night, and Bang Bum-bok goes during the day.

벚꽃: cherry blossoms
: night
: day
밤벚꽃놀이: cherry blossom viewing at night
낮벚꽃놀이: cherry blossom viewing at day


11. “목동 로얄 뉴로얄 레스토랑 뉴메뉴 미트소시지소스스파게티 크림소시지소스스테이크”

Translation: Mokdong Royal new royal restaurant new menu; meat sausage sauce spaghetti, cream sausage sauce steak.

레스토랑: restaurant
메뉴: menu
미트소시지: meat sausage
소스스파게티: sauce spaghetti
크림: cream
: sausage
스테이크: steak


12. “육통 통장 적금 통장은 황색 적금 통장이고 팔통 통장 적금 통장은 녹색 적금 통장이다.”

Translation: Six dong bank book savings book is the yellow bank savings book, and eight dong bank book savings book is the green bank savings book.

: six
: eight
: yellow
: green


13. “저 철창의 쇠창살은 새 쇠창살이다.”

Translation: The steel bars of that prison room are new steel bars.

철창: steel bar
새 (새로운): new


14. “들의 콩깍지는 깐 콩깍지인가 안깐 콩깍지인가. 깐 콩깍지면 어떻고 안 깐 콩각지면어떠냐. 깐 콩깍지나 안 깐 콩깍지나 콩깍지는 다 콩깍지인데.”

Translation: Are their pods peeled or unpeeled pods? What’s wrong with peeled beans? What’s wrong with not peeled beans? Pea pods, whether they’re peeled or not, are pea pods.

콩깍지: bean/pea pod
깔다: peel/spread out


15. “안 촉촉한 초코칩 나라에 살던 안 촉촉한 초코칩이 촉촉한 초코칩 나라의 촉촉한 초코칩을 보고 촉촉한 초코칩이 되고 싶어서 촉촉한 초코칩 나라에 갔는데 촉촉한 초코칩 나라의 문지기가 “넌 촉촉한 초코칩이 아니고 안 촉촉한 초코칩이니까 안 촉촉한 초코칩 나라에서 살아”라고 해서 안 촉촉한 초코칩은 촉촉한 초코칩이 되는 것을 포기하고 안 촉촉한 초코칩 나라로 돌아갔다.”

Translation: A non-moist chocolate chip cookie that lived in non-moist chocolate chip cookie land saw a moist chocolate chip cookie from moist chocolate chip cookie land and wanted to become a moist chocolate chip cookie and so went to moist chocolate chip cookie land, but the gate-keeper of moist chocolate chip cookie land said, “You are not a moist chocolate chip cookie, but a non-moist chocolate chip cookie, so live in non-moist chocolate chip cookie land,” so the non-moist chocolate chip cookie gave up on becoming a moist chocolate chip cookie and went back to non-moist chocolate chip cookie land.

초코칩: chocolate chip
촉촉한: moist
나라: land/country




Leave a Reply

Avatar placeholder

Your email address will not be published. Required fields are marked *